OUÏLLERIES
1.
Quand la nuit tombe on entend Ouïlle ! mais pour ne pas froisser l'orgueil de la nuit, dans les romans, on la passe sous silence.
2.
Quand j'entends jacter Jacques Attali ou Michel Serres, j'ai envie d'écouter du Richard Gotainer.
Au vol sur France Inter : « J'aime les chimpanzés et je respecte les hommes et les femmes politiques » : uh uh !
3.
Est-il vrai que malgré un chômage qui monte et monte encore, un grand nombre d'emplois, faute de personnel qualifié, restent non pourvus ?
Inquiétude : malgré la multiplication des formations et la massification de l'enseignement supérieur, le chômage continue de monter.
Et si l'argent dépensé en formations inutiles et en pseudo-qualifications dans le supérieur était mieux utilisé ailleurs ?
- Dans l'apprentissage par exemple.
4.
« ces volets agités par le vent, cette pluie
sur les feuilles, ce mur sans drame, cet oiseau ? »
(Jean Tardieu, « Jour nuit soleil et arbres », I)
Défois le vent agite les veaux pas trop jolis et les beaux vignobles. Et puisqu'il pleut, les feux, i yeulent et vertement !
Le mursang c'est un drame ! à la place du sang, il est plein d'briques : du coup, il a pas d'vie. Aussi on se demande ce qu'il y a derrière.
C'est toi ? - Zo ! elle me répondit Zut puis en remuant fort les volets et sa bouteille de vin, elle rentra ivre comme un ange en cavale.
5.
Chuis pas Macron et Macron n'est point moi. Ça me suffit pour que je le regarde de haut et d'mon air « Bon t'es qui toi ? ».
Chaipas trop pourquoi, mais je sens que se passer d'essence, ça risque de nous compliquer méchamment not' géopolitique.
J'ai comme l'impression qu'avec son abolition de la taxe d'habitation, Macron veut contraindre les municipalités à faire des économies.
6.
« Une femme s'appuie contre un arbre, sa chevelure noire flotte dans l'air. »
(Pentti Holappa traduit par Gabriel Rebourcet)
Ce vers ça fait comme si sa chevelure à la femme c'était un tout black calamar qui monte de sa tête pour grimper à l'arbre.
7.
« Autour de notre maison,
il n'y avait rien
que la neige. »
(Daniel Fano, « La nostalgie du classique »)
Autour de notre mai, zont dit qu'il n'y avait rien rien rien que l'année, je me suis dit qu'il n'y en avait pas d'autres, une à la fois.
8.
« Secouez le sorcier qui est en vous-même »
(Jacques Jouet)
Ce cou c'est le sort scié, ça c'est quand on prend une scie et qu'on scie le sort, lequel alors se troue, vent vous-même, espèce de tranché.
Qu'un sort scié fasse des trous ne m'étonne pas : c'est par là qu'il s'échappe, bien sûr le sort, pour échapper à la scie…
9.
« Son regard périlleusement doux qui vint me cueillir »
(Louis-René des Forêts, « Les Mégères de la mer »)
Gare de Sonre (en quelque contrée nasale) ele périt mès yeusement, yeusement (ça fi ni p ni pli) douquit & revint se moquant & me cueillant.
Le verbe « douquir » signifie qu'on revient de la périllée, où l'on est tout péri, mais défois on en revient (en tout cas, selon le verbe).
« Yeusement » ça signifie pareil que « heureusement » mais défois j'ai pas de h sous la main alors les yeuses bin elles poussent.
10.
Ah tiens encore un ex-gauche-prolétarienne (pouah) devenu intellectuel pour France Culture (y a pas d'sot métier).
Ah les ex-gauchistes de bon ton qui ont allégrement transformé l'université en passoire à cerfs-volants.
11.
« En attendant
je plongerai
dans la terre
vers son squelette »
(Anise Koltz, « Le jour inventé »)
Zut elle dit souvent Ah sque l'êt' est fragile alors i fait vite le grand plomb qui saute dans le jonchant i plouffe et gouffre.
12.
« Naumauxe
La zébrure colifichet animarante le sein de Diane »
(Claude Gauvreau, « Naumauxe »)
Zut défois elle naumauxe itou elle peuzèle le lexique qu'sa cafetière bout d'bouts d'dictionnerffes elle pète sa gueule à la langue.
Zut elle pète sa gueule de premier d'la classe à la langue des bons romans et des sérieusement poètes Zut elle déchire.
L'ai déjà dit, le redis : Robert Charlebois a excellemment interprété un texte de Claude Gauvreau sous le titre « Trop belle pour mourir ».
13.
« When I woke up this morning I was feelin' fine
But this cat starts banging man what a swine. »
(Captain Sensible, « Wot »)
Vu sur le net : « Mais ce chat se met à cogner mon homme quel salaud » : tellement bizarre, cette traduction, que ça en devient surréaliste.
On dirait une traduction de traducteur automatique : si c'est le cas, visiblement c'est pas au point.
14.
En vertu de tout ce que l'individu est prêt à inventer pour s'enrichir, je ne vois pas qu'il y ait d'alternative économique au capitalisme.
Ou alors on accepte la « pauvreté » et la « vertu » comme « ciment de l'humanité » : ce qui est aussi une manière de définir la dictature.
Entendu Jean-Claude Milner évoquer (j'crois pas qu'il soit pour) cette « pauvreté » et cette « vertu » « ciment de l'humanité » : ça fait peur.
Je ne doute pas que certains furieux écologistes décroissants ne rêvent que de partage dans le strict nécessaire et la « vertu naturelle ».
Patrice Houzeau
Hondeghem, le 10 juillet 2017.