Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
BLOG LITTERAIRE
john keats
24 avril 2013

LORSQUE ME VIENT LA PEUR

LORSQUE ME VIENT LA PEUR "When I have fears that I may cease to be" (John Keats) "Lorsque me vient la peur de pouvoir cesser d'être" (traduction : Robert Davreu) When I have fears that I may cease to be John Keats commence un poème ainsi avec cette peur...
Publicité
Publicité
19 avril 2013

EN SE FASCINANT POUR LA SAUTERELLE

EN SE FASCINANT POUR LA SAUTERELLE En feuilletant "Seul dans la splendeur", choix de poèmes de John Keats traduits et présentés par Robert Davreu, édition de poche Points n°P2099, édition bilingue. Citations en italiques et entre guillemets. Citations...
19 février 2013

MAIS QUE FAIT CETTE JEUNE FILLE UNE HACHE A LA MAIN ?

MAIS QUE FAIT CETTE JEUNE FILLE UNE HACHE A LA MAIN ? En feuilletant "Seul dans la splendeur", poèmes de John Keats, traduits par Robert Davreu, Points n°P2099, édition bilingue, pp.106-121. Les citations figurent entre guillemets. "This living hand,...
19 février 2013

Y A POURTANT PAS D'QUOI RIRE

Y A POURTANT PAS D'QUOI RIRE En feuilletant "Seul dans la splendeur", poèmes de John Keats, traduits par Robert Davreu, Points n°P2099, édition bilingue, pp.90-105. Les citations figurent entre guillemets. "You cannot eat your cake and have it too" (proverbe...
18 février 2013

WHILE I KISS TO THE MELODY

WHILE I KISS TO THE MELODY En feuilletant "Seul dans la splendeur", poèmes de John Keats, traduits par Robert Davreu, Points n°P2099, édition bilingue, pp.-76-88. Les citations figurent entre guillemets. "While I kiss to the melody, aching all through...
Publicité
Publicité
18 février 2013

BREF QUAND ON EST PLEIN DE LONGTEMPS

BREF QUAND ON EST PLEIN DE LONGTEMPS En feuilletant "Seul dans la splendeur", poèmes de John Keats, traduits par Robert Davreu, Points n°P2099, édition bilingue, pp.60-75. Les citations figurent entre guillemets. "But the forgotten eye is still fast wedded...
16 février 2013

DES BEAUTES AUX REGARDS PLUS PROFONDS

DES BEAUTES AUX REGARDS PLUS PROFONDS En feuilletant "Seul dans la splendeur", poèmes de John Keats, traduits par Robert Davreu, Points n°P2099, édition bilingue, pp.41-59. Les citations figurent entre guillemets. "When I have fears that I may cease to...
16 février 2013

LA SAUTERELLE ET LE VEILLEUR

LA SAUTERELLE ET LE VEILLEUR En feuilletant "Seul dans la splendeur", poèmes de John Keats, traduits par Robert Davreu, Points n°P2099, édition bilingue, pp.24-39. Les citations figurent entre guillemets. "Then felt I like some watcher of the skiesWhen...
Publicité
Publicité
BLOG LITTERAIRE
Publicité
Archives
Albums Photos
Publicité