Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
BLOG LITTERAIRE
2 mai 2007

MÂCHOIRES

MÂCHOIRES

The spidery jaws, the spine bones bared for a moment
(Sylvia Plath)
"Les mâchoires d’araignée, les vertèbres mises à nu un moment"
(traduction : Valérie Rouzeau)

Les corps, ça s’effiloche ; les
mâchoires, ça s’décroche ; quant au plafond, c’est
d’araignée qu’il est tissé ;
les idées, c’est tout bilboquet dans l’cervelet, et les
vertèbres de la nuit courent toutes seules leur marathon ;
mises pêle-mêle, sac d’embrouilles, les idées…
à fond dans la semoule qu’ça pédale, à
nu le réflexif, défilée la raison,
un drôle de vent vous souffle dans l’âme ; un
moment, et hop ! voilà que vous voilà à l’envers de vous-même.

Patrice Houzeau
Hondeghem, le 2 mai 2007

Publicité
Publicité
Commentaires
BLOG LITTERAIRE
Publicité
Archives
Albums Photos
Publicité