Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
BLOG LITTERAIRE
c.k. williams
22 juin 2013

DEUX SOLILOQUES

DEUX SOLILOQUES 1. "et cet absorbant théâtre d'ombres qu'elle se joue" (C.K. Williams traduit par Claire Malroux) Et cinoche la tignasse Cet alambiqué cet infiniment Absorbant ses lèvres bleues remuant les répliques Théâtre... face qui s'efface... son...
Publicité
Publicité
28 janvier 2013

NOUS TRAPEZANT LE BARNUM

NOUS TRAPEZANT LE BARNUM Notes sur la Préface de "Chair et sang", de C.K. Williams, traduit et présenté par Claire Malroux, Orphée/La Différence n°155, pp.7-16. Dès le début de sa préface (intitulée "La voix dans la voix") Claire Malroux évoque le "problème...
24 janvier 2013

SUR LES BORDS

SUR LES BORDS Fantaisies sur quelques bribes du recueil "Chair et Sang", de C.K. Williams, traduit et présenté par Claire Malroux, Orphée/La Différence n°155. 1. "s'interroger sur ces vers" (Claire Malroux) : C'est tout le problème de l'humain. 2. "we...
19 janvier 2013

DANS DANS DANS LES DENTS

DANS DANS DANS LES DENTS "through the angry dark that holds us in its cup of pain, the aching dark, the weary dark" (C.K. Williams, Peace) "dans le noir furieux qui nous tient en son poing de douleur, le noir meurtri, le noir las" (traduction : Claire...
1 janvier 2013

LA MODERNITE EST UNE AUTOPSIE

LA MODERNITE EST UNE AUTOPSIE Notes sur quelques poèmes de C.K. Williams tirés de "Chair et sang", édition bilingue, traduction de Claire Malroux, Edition Orphée / La Différence n°155, 1993. Les citations des textes originaux et de leur traduction figurent...
Publicité
Publicité
30 novembre 2012

COMME ON FAIT SON LEURRE

COMME ON FAIT SON LEURRE Notes sur le poème Nostalgie de C.K. Williams traduit par Claire Malroux. Les citations sont entre guillemets. Pour leur exactitude, on se référera au volume "Chair et sang", C.K. Williams, Orphée/La Différence n°155. 1. "a sunrise...
Publicité
Publicité
BLOG LITTERAIRE
Publicité
Archives
Albums Photos
Publicité